Wiki Doublage francophone
Wiki Doublage francophone
Advertisement
SaintSeiyaSanctuaryLogo

Saint Seiya : Les Chevaliers du Zodiaque - Le Sanctuaire également nommé Les Chevaliers du Zodiaque - Chapitre du Sanctuaire est un jeu vidéo de combat en trois dimensions développé par Dimps et édité par Bandai sur PlayStation 2. Sorti le 7 avril 2005 au Japon et le 30 juin 2005 en Europe, il s'agit du sixième jeu vidéo inspiré de la franchise Saint Seiya, une série de manga écrite par Masami Kurumada.

Le jeu met en scène les chevaliers de Bronze, des guerriers saints dédiés à la protection de la réincarnation de la déesse Athéna, en tant que personnages jouables. À la suite d'un attentat, cette dernière est en danger de mort, et les chevaliers de Bronze doivent parcourir le Sanctuaire, le lieu sacré où vivent les chevaliers, afin de rétablir Athéna sur son trône, usurpé par le commanditaire de la tentative d'assassinat, le grand Pope. En chemin, ils devront affronter différents adversaires dont les chevaliers d'Or, ignorant pour la plupart la trahison du grand Pope.

Système de jeu[]

Saint Seiya : Les Chevaliers du Zodiaque - Le Sanctuaire est un jeu de combat en trois dimensions, où le joueur peut choisir un des protagonistes ou l'un des antagonistes de la saga pour combattre un autre joueur ou l'ordinateur. Le joueur ne contrôle son personnage que durant les combats, et n'a pas à se déplacer sur une carte. Le scénario est raconté par l'intermédiaire de cinématiques et de boîtes de dialogues11.

Plusieurs modes de jeu sont disponibles au joueur : le mode « Entraînement », jouable en solo ou en multijoueur, permettant au joueur de tester plusieurs combinaisons de touches, le mode « Histoire », où le joueur combat des personnages contrôlés par l'ordinateur dans un ordre précis en incarnant l'un des cinq chevaliers de Bronze, entrecoupé des cinématiques racontant l'arc narratif du Sanctuaire, et un mode « Versus », où le joueur peut affronter un autre joueur ou un personnage contrôlé par l'ordinateur, sans restriction de personnages ou d'arènes11,12. Un autre menu bonus permet au joueur d'obtenir des informations et des illustrations sur les figurines et produits dérivés de la franchise Saint Seiya produit dans les années 198013. Parmi les autres modes de jeu, on retrouve également le mode « Poing du Pope » où le joueur incarne les chevaliers d'Or, ayant pour mission d'interrompre la progression des chevaliers de Bronze8,14. Dans ce mode, les chevaliers de Bronze sont très puissants, et le joueur gagne en expérience après chaque combat (perdu ou gagné), lui permettant ainsi d'améliorer les caractéristiques de ses chevaliers d'Or15.

Une fois le mode « Histoire » terminé, le joueur peut le recommencer, en débloquant des missions annexes, donnant à la possibilité au joueur de prendre part à des épisodes imaginés par les développeurs (par exemple, un duel entre Mû et Masque de Mort)16.

Le jeu propose plus de vingt combattants, représentant différents chevaliers d'Athéna dans différentes armures11. Ces derniers possèdent chacun des techniques de combat uniques, leur permettant d'effectuer différents combos8. Après avoir débloqué tous les secrets du jeu, le joueur est récompensé en débloquant les trois derniers personnages, les chevaliers d'Acier Sho, Daishi et Ushio17.

Le jeu dispose également d'un système de codes de triches, permettant de débloquer plus de personnages jouables dans des modes censés avoir des restrictions de personnages18.

Staff français[]

Distribution[]

Comédien français Rôle
Éric Legrand Seiya
Ushio
Virginie Ledieu Saori/Athéna
Marin
Cédric Dumond Shiryu
Aiolia
Aphrodite
Misty
Nessym Guetat Shun
Shakka
Sho
Thierry Kazazian Hyoga
Milo
Bruno Dubernat Ikki
le narrateur
Shura
Philippe Dumond Le grand Pope/Saga
Masque de mort
Laurence Crouzet Shina
Shunrei
Daichi
Sylvain Lemarié Aldebaran
Camus
Dohko
Cassios


Commentaires[]

Ce jeu vidéo, le seul à avoir été doublé en Français, marque le retour de 3 comédiens ayant participé au doublage de la série originale à savoir Éric Legrand, Virginie Ledieu et Laurence Crouzet. En effet, le doublage de la série Hadès, doublée en 2002, ayant été effectué en Belgique n'a repris aucun comédien ayant œuvré pour la série.

Advertisement