Wiki Doublage francophone
Advertisement
The Witcher 2 Assassins of Kings

Affiche du jeu.

The Witcher 2: Assassins of Kings est un jeu vidéo polonais, faisant suite à The Witcher, développé et édité par le studio CD Projekt. Il est sorti le 17 mai 2011 sur PC équipés de Windows.

Une version totalement repensée pour la console est sortie sur Xbox 360 en avril 2012.

Il a connu une suite, The Witcher 3: Wild Hunt en 2015.

Synopsis[]

Après avoir aidé à arrêter la rébellion fomentée par l’Ordre de la Rose Ardente et avoir sauvé la vie du Roi Foltest, Geralt est devenu l’une des figures centrales du tumulte politique dans le Royaume de Téméria. Le sorceleur a continué à protéger le Roi durant sa mission pour restaurer la paix dans le pays. Le dernier bastion de l’Ordre a plié devant l’armée royale. La seule tâche qui reste est de pacifier le château rebelle de la baronne La Valette, qui a annoncé sa sécession du Royaume. Cela fait un mois qu’on a tenté d’assassiner le Roi, quand son armée arrive aux portails de la forteresse de la Baronne, se préparant à la bataille finale. Pendant ce temps, Geralt, coincé avec Foltest, ne peut pas commencer sa quête personnelle : découvrir l’identité et l’origine du mystérieux assassin aux allures de sorceleur, responsable de la tentative d’assassinat de Foltest.

Staff français[]

  • Société de doublage : Triom Production
  • Chefs de projet : Baptistin Le Blanc et Laure Montilla
  • Direction artistique : Muriel Bonfils[n 1] et Mathieu Richer[n 2]
  • Adaptation française :
  • Ingénieur du son : Richard Saadat, Laurent Jimenez, Morgan Conan Guez, Stéphane Blaëss et Christophe Marais
  • Montage audio : Laetitia Batut, Anelise Meesemaecker, Julien Ravel, Remy Brossier et Richard Saadat
  • Responsable de la post-production : Richard Saadat

Distribution[]

Note : Aucune source ne permet de savoir quelle version (polonaise ou anglaise) est réellement la version originale du jeu.
Comédien français Rôle Acteur polonais
Daniel Njo Lobé Geralt de Riv Jacek Rozenek
Marie Chevalot Triss Merigold
Claude Naslot Letho de Guletta
Alexandre Donders Vernon Roche
Vincent Ropion Jaskier
Patrice Melennec Zoltan Chivay
Jean-Yves Chilot le roi Foltest
Sylvain Lemarié le roi Henselt
Jacques Roehrich Detmold
Pascale Chemin Sheala de Tancarville
Martial Le Minoux Iorveth
Philippe Bozo le roi Radowid V le Sévère
Marc Bretonnière Bernard Loredo, Carduin
Céline Duhamel Philippa Eilhart
Adeline Moreau Saskia
Benjamin Pascal le prince Stennis
Hervé Caradec Skalen Burdon
Paul Borne Sheldon Skaggs, voix diverses
Michel Prud'homme Shilard Fitz-Oesterlen
Jean-Pierre Michael Aryen de La Valette
Edwin Leistham dit « le Pétale »
Cyn (Ves en polonais et en anglais)
Philippe Roullier Zyvik
Mathias Kozlowski Adalbert
Cyrille Monge le Visionnaire
Jérôme Pauwels le vendeur de reliques du camp du roi Henselt
Gérard Surugue Yarpen Zigrin
le troll de Flotsam
Edgar Givry Vencel Pugg
Malek
Olivier Cordina Arthur Tailles
Brimborion
Norman Sador
Guy Chapellier le narrateur lors de la cinématique de description des sorceleurs
divers personnages (voix additionnelles)
Olivier Destrez, Luc Boulad, Delphine Braillon, Stéphane Pouplard, Gilduin Tissier, Olivier Jankovic, Olivier Peissel, Marc Bretonnière

Commentaire[]

  • Par rapport au premier jeu, plusieurs changements de comédiens ont eu lieu, dont : (liste incomplète)

Voir aussi[]

Articles liés[]

Jeux
Série télévisée
  • The Witcher (depuis 2019)

Annexe[]

Cartons de doublage[]

Notes et références[]

Notes[]

  1. Crédité sur le carton de doublage française
  2. Crédité sur RS-Doublage.

Références[]


Liens externes[]

Advertisement