Tristan et Yseult (Tristan & Isolde en version original) est un film américano-germano-britannico-tchèque réalisé par Kevin Reynolds et sorti en 2006.
Il s'agit d'une libre adaptation cinématographique de la légende celtique de Tristan et Iseut, datant de l'Âge sombre de l'île de Bretagne, après la chute de l'Empire romain.
Synopsis[]
Après le retrait des troupes de l'Empire romain, les seigneurs anglais sont sous la menace du roi d'Irlande, Donnchadh. Le seigneur Marc'h de Cornouaille veut s'opposer à lui en unifiant les tribus anglaises et enfin apporter la stabilité au royaume. Tristan a grandi aux côtés du seigneur, sa famille ayant été massacrée par les Irlandais. Le jeune homme est désormais le meilleur combattant de Cornouaille. Après une bataille, Tristan est fortement blessé. Il est secouru et soigné en toute discrétion par une jeune femme. Il s'agit de la belle Yseult, qui n'est autre que la fille du roi irlandais Donnchadh. Malgré cela, les deux jeunes gens vont tomber amoureux.
Fiche technique[]
- Titre original : Tristan & Isolde
- Titre français : Tristan et Yseult
- Réalisation : Kevin Reynolds
- Scénario : Dean Georgaris
- Montage : Peter Boyle
- Production : Moshe Diamant, Lisa Ellzey, Giannina Facio et Elie Samaha
:Producteurs délégués : John Hardy, Frank Hübner, Jim Lemley, Ridley Scott, Tony Scott et Matthew Stillman - Sociétés de production : Scott Free Productions et Franchise Pictures
- Société de distribution : 20th Century Fox (France, États-Unis)
- Pays d'origine : Allemagne, République tchèque, Royaume-Uni, États-Unis
- Langue originale : anglais
- Durée : 125 minutes
- Dates de sortie :
- En salles :
- États-Unis : 13 janvier 2006
- France : 5 juillet 2006
- Date d'ajout sur Disney+ :
- En salles :
Staff francophone[]
Doublage belge[]
- Société de doublage : Dubbing Brothers Belgique
- Direction artistique : Daniel Nicodème
- Adaptation des dialogues : Jean-Marc Pannetier
- Enregistrement : Marina Lerchs
- Mixage : Patrick Colas
- Montage : Pierre Brouard
Doublage québécois[]
- Société de doublage : Cinélume
- Direction artistique : Joey Galimi
- Adaptation des dialogues : Bérengère Rouard et Thibaud de Courrèges
- Source : Voxofilm et Doublage Québec
N. B. : le doublage a été effectué en Belgique, mais seuls 2 français, Yves Barsacq et Jean-Claude Sachot, y ont participé.
Distribution[]
Acteur original | Comédien belge (et français) | Comédien québecois | Rôle |
---|---|---|---|
James Franco | Alexandre Crépet | Martin Watier | Tristan |
Sophia Myles | Maia Baran | Éveline Gélinas | Yseult (Isolde en VO) |
Rufus Sewell | Philippe Résimont | Daniel Picard | Marc'h de Cornouaille (Marke en VO) |
David Patrick O'Hara | Patrick Descamps | Paul Savoie | Donnchadh |
Mark Strong | Michelangelo Marchese | Benoît Gouin | Wictred |
Henry Cavill | Mathieu Moreau | Tristan Harvey | Melot |
Bronagh Gallagher | Carole Baillien | Anne Bédard | Bragnae |
J. B. Blanc | Lionel Bourguet | Sébastien Delorme | Leon |
Ronan Vibert | Robert Guilmard | N/C | Bodkin |
Lucy Russell | Manuela Servais | N/C | Edyth |
Graham Mullins | Étienne Tombeux | N/C | Morholt |
Leo Gregory | Bruno Mullenaerts | N/C | Simon |
Richard Dillane | Arnaud Léonard | N/C | Aragon |
Hans-Martin Stier] | Martin Spinhayer | Marc-André Bélanger | Kurseval |
Frank Welker | Yves Barsacq (1re voix) puis Jean-Claude Sachot (2e voix (en alternance)) |
Yves Massicotte | Roald |
Thomas Morris | N/C | N/C | Kaye |
Dexter Fletcher | N/C | N/C | Orick |
Barbora Kodetova | N/C | N/C | Lady Marke |
Isobel Moynihan | N/C | N/C | Yseult, jeune |
Thomas Sangster | N/C | N/C | Tristan, jeune |
Marek Vašut | Daniel Nicodème | N/C | Luther |
David Fisher | N/C | N/C | un soldat irlandais |
Winter Ave Zoli | N/C | N/C | la sœur de Widseth |
Notes et références[]
Notes[]
Références[]
- ↑ Page du film sur Justwatch.com France
- ↑ Page du film sur Justwatch.com Belgique
- ↑ Page du film sur Justwatch.com Suisse
- ↑ Page du film sur Justwatch.com Canada
Liens externes[]
- Tristan et Yseult sur Doublage.qc.caDQbc
- Tristan et Yseult sur Disney+